At In2Danish Translations, we use the latest generation of translation environment tools (Déjà Vu X 3, Trados Studio 2015 and memoQ 2015) to ensure quality and consistency in translation and to create and maintaind translation memories and terminology databases. These tools also make it possible for us to work in otherwise challenging formats, such as InDesign, FrameMaker, any XML format, and the various software development formats. 

For software and website localization projects, we also use specifically designed tools such as Alchemy Catalyst. These tools provide us with linguistic tools and also allow us to test the functionality of the translated products.


Déjà Vu X3

Déjà Vu X3 Professional

SDL Trados Studio 2017

SDL Trados Studio 2017

memoQ 8.5

memoQ 8.5 Software

Are deadlines missed, things falling through the cracks?

Let our vast experience, knowledge and professionalism stop you from having these issues...